Index: po/fr.po |
=================================================================== |
--- po/fr.po (revision 87706) |
+++ po/fr.po (working copy) |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: xz-utils\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" |
-"POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:35+0200\n" |
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:10+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n" |
"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n" |
"Language-Team: None\n" |
@@ -16,70 +16,60 @@ |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" |
-#: src/xz/args.c:338 |
+#: src/xz/args.c:333 |
#, c-format |
msgid "%s: Unknown file format type" |
msgstr "%s : Format de fichier inconnu" |
-#: src/xz/args.c:361 src/xz/args.c:369 |
+#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 |
#, c-format |
msgid "%s: Unsupported integrity check type" |
msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu" |
-#: src/xz/args.c:396 |
+#: src/xz/args.c:382 |
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." |
msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'." |
-#: src/xz/args.c:459 |
+#: src/xz/args.c:445 |
#, c-format |
msgid "The environment variable %s contains too many arguments" |
msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments" |
-#: src/xz/coder.c:105 |
+#: src/xz/coder.c:95 |
msgid "Maximum number of filters is four" |
msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre" |
-#: src/xz/coder.c:118 |
+#: src/xz/coder.c:108 |
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." |
msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée." |
-#: src/xz/coder.c:148 |
+#: src/xz/coder.c:129 |
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." |
msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé." |
-#: src/xz/coder.c:150 |
+#: src/xz/coder.c:131 |
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." |
msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel." |
-#: src/xz/coder.c:176 |
+#: src/xz/coder.c:157 |
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" |
msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1" |
-#: src/xz/coder.c:184 |
+#: src/xz/coder.c:165 |
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" |
msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz" |
-#: src/xz/coder.c:203 |
-#, c-format |
-msgid "Using up to %<PRIu32> threads." |
-msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés." |
- |
-#: src/xz/coder.c:216 |
+#: src/xz/coder.c:182 |
msgid "Unsupported filter chain or filter options" |
msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge" |
-#: src/xz/coder.c:224 |
+#: src/xz/coder.c:190 |
#, c-format |
msgid "Decompression will need %s MiB of memory." |
msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire." |
-#: src/xz/coder.c:259 |
+#: src/xz/coder.c:247 |
#, c-format |
-msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" |
-msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" |
- |
-#: src/xz/coder.c:313 |
-#, c-format |
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" |
msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" |
@@ -93,111 +83,111 @@ |
#. it is possible that the user has put a new file in place |
#. of the original file, and in that case it obviously |
#. shouldn't be removed. |
-#: src/xz/file_io.c:136 |
+#: src/xz/file_io.c:137 |
#, c-format |
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" |
msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée" |
-#: src/xz/file_io.c:143 src/xz/file_io.c:635 |
+#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589 |
#, c-format |
msgid "%s: Cannot remove: %s" |
msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:168 |
+#: src/xz/file_io.c:169 |
#, c-format |
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" |
msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:174 |
+#: src/xz/file_io.c:175 |
#, c-format |
msgid "%s: Cannot set the file group: %s" |
msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:193 |
+#: src/xz/file_io.c:194 |
#, c-format |
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" |
msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:423 |
+#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 |
#, c-format |
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" |
msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré" |
-#: src/xz/file_io.c:468 |
+#: src/xz/file_io.c:455 |
#, c-format |
msgid "%s: Is a directory, skipping" |
msgstr "%s est un répertoire : ignoré" |
-#: src/xz/file_io.c:474 |
+#: src/xz/file_io.c:461 |
#, c-format |
msgid "%s: Not a regular file, skipping" |
msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré" |
-#: src/xz/file_io.c:491 |
+#: src/xz/file_io.c:478 |
#, c-format |
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" |
msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré" |
-#: src/xz/file_io.c:498 |
+#: src/xz/file_io.c:485 |
#, c-format |
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" |
msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré" |
-#: src/xz/file_io.c:505 |
+#: src/xz/file_io.c:492 |
#, c-format |
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" |
msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré" |
-#: src/xz/file_io.c:761 |
+#: src/xz/file_io.c:713 |
#, c-format |
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" |
msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:773 |
+#: src/xz/file_io.c:725 |
#, c-format |
msgid "%s: Closing the file failed: %s" |
msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:809 src/xz/file_io.c:1008 |
+#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945 |
#, c-format |
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" |
msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:883 |
+#: src/xz/file_io.c:820 |
#, c-format |
msgid "%s: Read error: %s" |
msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:906 |
+#: src/xz/file_io.c:843 |
#, c-format |
msgid "%s: Error seeking the file: %s" |
msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s" |
-#: src/xz/file_io.c:916 |
+#: src/xz/file_io.c:853 |
#, c-format |
msgid "%s: Unexpected end of file" |
msgstr "%s : Fin de fichier inattendue" |
-#: src/xz/file_io.c:966 |
+#: src/xz/file_io.c:903 |
#, c-format |
msgid "%s: Write error: %s" |
msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" |
-#: src/xz/hardware.c:101 |
+#: src/xz/hardware.c:100 |
msgid "Disabled" |
msgstr "Désactivé" |
#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if |
#. the alignment looks nice. |
-#: src/xz/hardware.c:120 |
+#: src/xz/hardware.c:119 |
msgid "Total amount of physical memory (RAM): " |
msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : " |
-#: src/xz/hardware.c:122 |
+#: src/xz/hardware.c:121 |
msgid "Memory usage limit for compression: " |
msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : " |
-#: src/xz/hardware.c:124 |
+#: src/xz/hardware.c:123 |
msgid "Memory usage limit for decompression: " |
msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : " |
@@ -275,41 +265,41 @@ |
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename |
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to |
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". |
-#: src/xz/list.c:612 |
+#: src/xz/list.c:603 |
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" |
msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier" |
-#: src/xz/list.c:652 |
+#: src/xz/list.c:643 |
#, c-format |
msgid " Streams: %s\n" |
msgstr " Flux : %s\n" |
-#: src/xz/list.c:654 |
+#: src/xz/list.c:645 |
#, c-format |
msgid " Blocks: %s\n" |
msgstr " Blocs : %s\n" |
-#: src/xz/list.c:656 |
+#: src/xz/list.c:647 |
#, c-format |
msgid " Compressed size: %s\n" |
msgstr " Taille compressé : %s\n" |
-#: src/xz/list.c:659 |
+#: src/xz/list.c:650 |
#, c-format |
msgid " Uncompressed size: %s\n" |
msgstr " Taille décompressé : %s\n" |
-#: src/xz/list.c:662 |
+#: src/xz/list.c:653 |
#, c-format |
msgid " Ratio: %s\n" |
msgstr " Ratio : %s\n" |
-#: src/xz/list.c:664 |
+#: src/xz/list.c:655 |
#, c-format |
msgid " Check: %s\n" |
msgstr " Vérification : %s\n" |
-#: src/xz/list.c:665 |
+#: src/xz/list.c:656 |
#, c-format |
msgid " Stream padding: %s\n" |
msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" |
@@ -317,7 +307,7 @@ |
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except |
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with |
#. "xz -lv foo.xz". |
-#: src/xz/list.c:693 |
+#: src/xz/list.c:684 |
msgid "" |
" Streams:\n" |
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" |
@@ -327,7 +317,7 @@ |
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All |
#. except Check are right aligned; Check is left aligned. |
-#: src/xz/list.c:748 |
+#: src/xz/list.c:739 |
#, c-format |
msgid "" |
" Blocks:\n" |
@@ -343,52 +333,52 @@ |
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 |
#. spaces to make the CheckVal column wide enough. |
#. Test with "xz -lvv foo.xz". |
-#: src/xz/list.c:760 |
+#: src/xz/list.c:751 |
#, c-format |
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" |
msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres" |
-#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 |
+#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998 |
#, c-format |
msgid " Memory needed: %s MiB\n" |
msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n" |
-#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 |
+#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000 |
#, c-format |
msgid " Sizes in headers: %s\n" |
msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n" |
-#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 |
+#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 |
msgid "Yes" |
msgstr "Oui" |
-#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 |
+#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 |
msgid "No" |
msgstr "Non" |
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this |
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". |
-#: src/xz/list.c:986 |
+#: src/xz/list.c:977 |
#, c-format |
msgid "%s file\n" |
msgid_plural "%s files\n" |
msgstr[0] "%s fichier\n" |
msgstr[1] "%s fichiers\n" |
-#: src/xz/list.c:999 |
+#: src/xz/list.c:990 |
msgid "Totals:" |
msgstr "Totaux :" |
-#: src/xz/list.c:1000 |
+#: src/xz/list.c:991 |
#, c-format |
msgid " Number of files: %s\n" |
msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" |
-#: src/xz/list.c:1072 |
+#: src/xz/list.c:1063 |
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" |
msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)" |
-#: src/xz/list.c:1078 |
+#: src/xz/list.c:1069 |
msgid "--list does not support reading from standard input" |
msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard" |
@@ -460,22 +450,27 @@ |
msgid "Unexpected end of input" |
msgstr "Fin des données inattendue " |
-#: src/xz/message.c:885 |
+#: src/xz/message.c:867 |
#, c-format |
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." |
+msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée." |
+ |
+#: src/xz/message.c:895 |
+#, c-format |
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." |
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s." |
-#: src/xz/message.c:1052 |
+#: src/xz/message.c:1062 |
#, c-format |
msgid "%s: Filter chain: %s\n" |
msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n" |
-#: src/xz/message.c:1062 |
+#: src/xz/message.c:1072 |
#, c-format |
msgid "Try `%s --help' for more information." |
msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations." |
-#: src/xz/message.c:1088 |
+#: src/xz/message.c:1098 |
#, c-format |
msgid "" |
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" |
@@ -486,17 +481,17 @@ |
"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n" |
"\n" |
-#: src/xz/message.c:1095 |
+#: src/xz/message.c:1105 |
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" |
msgstr "" |
"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n" |
"options courtes.\n" |
-#: src/xz/message.c:1099 |
+#: src/xz/message.c:1109 |
msgid " Operation mode:\n" |
msgstr " Mode d'opération :\n" |
-#: src/xz/message.c:1102 |
+#: src/xz/message.c:1112 |
msgid "" |
" -z, --compress force compression\n" |
" -d, --decompress force decompression\n" |
@@ -508,7 +503,7 @@ |
" -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n" |
" -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz" |
-#: src/xz/message.c:1108 |
+#: src/xz/message.c:1118 |
msgid "" |
"\n" |
" Operation modifiers:\n" |
@@ -516,7 +511,7 @@ |
"\n" |
" Modifictauers :\n" |
-#: src/xz/message.c:1111 |
+#: src/xz/message.c:1121 |
msgid "" |
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" |
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" |
@@ -528,16 +523,8 @@ |
" -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" |
" fichiers d'entrée" |
-#: src/xz/message.c:1117 |
+#: src/xz/message.c:1127 |
msgid "" |
-" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" |
-" ignore possible remaining input data" |
-msgstr "" |
-" --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" |
-" silenciseusement les données éventuellement restantes" |
- |
-#: src/xz/message.c:1120 |
-msgid "" |
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" |
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" |
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" |
@@ -552,7 +539,7 @@ |
" et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n" |
" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur" |
-#: src/xz/message.c:1129 |
+#: src/xz/message.c:1135 |
msgid "" |
"\n" |
" Basic file format and compression options:\n" |
@@ -560,7 +547,7 @@ |
"\n" |
" Options basiques de format de fichier et de compression :\n" |
-#: src/xz/message.c:1131 |
+#: src/xz/message.c:1137 |
msgid "" |
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" |
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" |
@@ -572,7 +559,7 @@ |
" -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n" |
" précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'" |
-#: src/xz/message.c:1138 |
+#: src/xz/message.c:1144 |
msgid "" |
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" |
" decompressor memory usage into account before using 7-9!" |
@@ -581,7 +568,7 @@ |
" l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n" |
" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" |
-#: src/xz/message.c:1142 |
+#: src/xz/message.c:1148 |
msgid "" |
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" |
" does not affect decompressor memory requirements" |
@@ -590,17 +577,7 @@ |
" de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n" |
" décompresseur" |
-#: src/xz/message.c:1147 |
-msgid "" |
-" --block-size=SIZE\n" |
-" when compressing to the .xz format, start a new block\n" |
-" after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" |
-msgstr "" |
-" --block-size=SIZE\n" |
-" pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n" |
-" bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)" |
- |
-#: src/xz/message.c:1151 |
+#: src/xz/message.c:1153 |
#, no-c-format |
msgid "" |
" --memlimit-compress=LIMIT\n" |
@@ -616,7 +593,7 @@ |
" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n" |
" RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut" |
-#: src/xz/message.c:1158 |
+#: src/xz/message.c:1160 |
msgid "" |
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" |
" give an error instead of adjusting the settings downwards" |
@@ -625,7 +602,7 @@ |
" d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n" |
" diminuer les réglages" |
-#: src/xz/message.c:1164 |
+#: src/xz/message.c:1166 |
msgid "" |
"\n" |
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" |
@@ -633,7 +610,7 @@ |
"\n" |
" Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :" |
-#: src/xz/message.c:1173 |
+#: src/xz/message.c:1175 |
msgid "" |
"\n" |
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" |
@@ -662,7 +639,7 @@ |
" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n" |
" 0=automatique (par défaut)" |
-#: src/xz/message.c:1188 |
+#: src/xz/message.c:1190 |
msgid "" |
"\n" |
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" |
@@ -684,7 +661,7 @@ |
" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" |
" start=NUM start offset for conversions (default=0)" |
-#: src/xz/message.c:1200 |
+#: src/xz/message.c:1202 |
msgid "" |
"\n" |
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" |
@@ -696,7 +673,7 @@ |
" dist=NUM distance entre les octets soustraits\n" |
" les uns aux autres (1-256 ; 1)" |
-#: src/xz/message.c:1208 |
+#: src/xz/message.c:1210 |
msgid "" |
"\n" |
" Other options:\n" |
@@ -704,7 +681,7 @@ |
"\n" |
" Autres options :\n" |
-#: src/xz/message.c:1211 |
+#: src/xz/message.c:1213 |
msgid "" |
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" |
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" |
@@ -713,17 +690,17 @@ |
" aussi supprimer les erreur\n" |
" -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage" |
-#: src/xz/message.c:1216 |
+#: src/xz/message.c:1218 |
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" |
msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie" |
-#: src/xz/message.c:1218 |
+#: src/xz/message.c:1220 |
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" |
msgstr "" |
" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n" |
" (utile pour les scripts)" |
-#: src/xz/message.c:1221 |
+#: src/xz/message.c:1223 |
msgid "" |
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" |
" memory usage limits, and exit" |
@@ -731,7 +708,7 @@ |
" --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n" |
" en mémoire puis quitte" |
-#: src/xz/message.c:1224 |
+#: src/xz/message.c:1226 |
msgid "" |
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" |
" -H, --long-help display this long help and exit" |
@@ -739,7 +716,7 @@ |
" -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n" |
" -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte" |
-#: src/xz/message.c:1228 |
+#: src/xz/message.c:1230 |
msgid "" |
" -h, --help display this short help and exit\n" |
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" |
@@ -747,11 +724,11 @@ |
" -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n" |
" -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)" |
-#: src/xz/message.c:1233 |
+#: src/xz/message.c:1235 |
msgid " -V, --version display the version number and exit" |
msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte" |
-#: src/xz/message.c:1235 |
+#: src/xz/message.c:1237 |
msgid "" |
"\n" |
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" |
@@ -763,14 +740,14 @@ |
#. for this package. Please add _another line_ saying |
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW |
#. address for translation bugs. Thanks. |
-#: src/xz/message.c:1241 |
+#: src/xz/message.c:1243 |
#, c-format |
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" |
msgstr "" |
"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n" |
"Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n" |
-#: src/xz/message.c:1243 |
+#: src/xz/message.c:1245 |
#, c-format |
msgid "%s home page: <%s>\n" |
msgstr "%s page du projet : <%s>\n" |
@@ -804,22 +781,22 @@ |
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" |
msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>" |
-#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 |
+#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194 |
#, c-format |
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" |
msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écriture vers stdout" |
-#: src/xz/suffix.c:164 |
+#: src/xz/suffix.c:121 |
#, c-format |
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" |
msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré" |
-#: src/xz/suffix.c:185 |
+#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184 |
#, c-format |
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" |
msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré" |
-#: src/xz/suffix.c:393 |
+#: src/xz/suffix.c:235 |
#, c-format |
msgid "%s: Invalid filename suffix" |
msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide" |
@@ -862,3 +839,25 @@ |
#: src/common/tuklib_exit.c:42 |
msgid "Unknown error" |
msgstr "Erreur inconnue" |
+ |
+#~ msgid "Using up to %<PRIu32> threads." |
+#~ msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés." |
+ |
+#~ msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" |
+#~ msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" |
+ |
+#~ msgid "" |
+#~ " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" |
+#~ " ignore possible remaining input data" |
+#~ msgstr "" |
+#~ " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" |
+#~ " silenciseusement les données éventuellement restantes" |
+ |
+#~ msgid "" |
+#~ " --block-size=SIZE\n" |
+#~ " when compressing to the .xz format, start a new block\n" |
+#~ " after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" |
+#~ msgstr "" |
+#~ " --block-size=SIZE\n" |
+#~ " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n" |
+#~ " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)" |