Index: po/pl.po |
=================================================================== |
--- po/pl.po (revision 87706) |
+++ po/pl.po (working copy) |
@@ -1,13 +1,13 @@ |
# Polish translation for xz. |
# This file is in the public domain. |
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011. |
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2012. |
# |
msgid "" |
msgstr "" |
-"Project-Id-Version: xz 5.0.1\n" |
+"Project-Id-Version: xz 5.0.2\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" |
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 20:01+0200\n" |
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:51+0100\n" |
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n" |
+"PO-Revision-Date: 2012-05-29 18:15+0200\n" |
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
"Language: pl\n" |
@@ -265,41 +265,41 @@ |
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename |
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to |
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". |
-#: src/xz/list.c:612 |
+#: src/xz/list.c:603 |
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" |
msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku" |
-#: src/xz/list.c:652 |
+#: src/xz/list.c:643 |
#, c-format |
msgid " Streams: %s\n" |
msgstr " Strumienie: %s\n" |
-#: src/xz/list.c:654 |
+#: src/xz/list.c:645 |
#, c-format |
msgid " Blocks: %s\n" |
msgstr " Bloki: %s\n" |
-#: src/xz/list.c:656 |
+#: src/xz/list.c:647 |
#, c-format |
msgid " Compressed size: %s\n" |
msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n" |
-#: src/xz/list.c:659 |
+#: src/xz/list.c:650 |
#, c-format |
msgid " Uncompressed size: %s\n" |
msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n" |
-#: src/xz/list.c:662 |
+#: src/xz/list.c:653 |
#, c-format |
msgid " Ratio: %s\n" |
msgstr " Współczynnik: %s\n" |
-#: src/xz/list.c:664 |
+#: src/xz/list.c:655 |
#, c-format |
msgid " Check: %s\n" |
msgstr " Kontrola spójności: %s\n" |
-#: src/xz/list.c:665 |
+#: src/xz/list.c:656 |
#, c-format |
msgid " Stream padding: %s\n" |
msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n" |
@@ -307,7 +307,7 @@ |
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except |
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with |
#. "xz -lv foo.xz". |
-#: src/xz/list.c:693 |
+#: src/xz/list.c:684 |
msgid "" |
" Streams:\n" |
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" |
@@ -317,7 +317,7 @@ |
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All |
#. except Check are right aligned; Check is left aligned. |
-#: src/xz/list.c:748 |
+#: src/xz/list.c:739 |
#, c-format |
msgid "" |
" Blocks:\n" |
@@ -333,32 +333,32 @@ |
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 |
#. spaces to make the CheckVal column wide enough. |
#. Test with "xz -lvv foo.xz". |
-#: src/xz/list.c:760 |
+#: src/xz/list.c:751 |
#, c-format |
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" |
msgstr " S.kontr. %*sNagłówek Flagi Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry" |
-#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 |
+#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998 |
#, c-format |
msgid " Memory needed: %s MiB\n" |
msgstr " Wymagana pamięć: %s MiB\n" |
-#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 |
+#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000 |
#, c-format |
msgid " Sizes in headers: %s\n" |
msgstr " Rozmiar w nagłówkach: %s\n" |
-#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 |
+#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 |
msgid "Yes" |
msgstr "Tak" |
-#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 |
+#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 |
msgid "No" |
msgstr "Nie" |
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this |
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". |
-#: src/xz/list.c:986 |
+#: src/xz/list.c:977 |
#, c-format |
msgid "%s file\n" |
msgid_plural "%s files\n" |
@@ -366,20 +366,20 @@ |
msgstr[1] "%s pliki\n" |
msgstr[2] "%s plików\n" |
-#: src/xz/list.c:999 |
+#: src/xz/list.c:990 |
msgid "Totals:" |
msgstr "Sumarycznie:" |
-#: src/xz/list.c:1000 |
+#: src/xz/list.c:991 |
#, c-format |
msgid " Number of files: %s\n" |
msgstr " Liczba plików: %s\n" |
-#: src/xz/list.c:1072 |
+#: src/xz/list.c:1063 |
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" |
msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)" |
-#: src/xz/list.c:1078 |
+#: src/xz/list.c:1069 |
msgid "--list does not support reading from standard input" |
msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia" |
@@ -406,58 +406,72 @@ |
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" |
msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia" |
-#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842 |
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning |
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". |
+#. This is a translatable string because French needs |
+#. a space before a colon. |
+#: src/xz/message.c:733 |
+#, c-format |
+msgid "%s: " |
+msgstr "%s: " |
+ |
+#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846 |
msgid "Internal error (bug)" |
msgstr "Błąd wewnętrzny" |
-#: src/xz/message.c:799 |
+#: src/xz/message.c:803 |
msgid "Cannot establish signal handlers" |
msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów" |
-#: src/xz/message.c:808 |
+#: src/xz/message.c:812 |
msgid "No integrity check; not verifying file integrity" |
msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana" |
-#: src/xz/message.c:811 |
+#: src/xz/message.c:815 |
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" |
msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana" |
-#: src/xz/message.c:818 |
+#: src/xz/message.c:822 |
msgid "Memory usage limit reached" |
msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci" |
-#: src/xz/message.c:821 |
+#: src/xz/message.c:825 |
msgid "File format not recognized" |
msgstr "Nie rozpoznany format pliku" |
-#: src/xz/message.c:824 |
+#: src/xz/message.c:828 |
msgid "Unsupported options" |
msgstr "Nieobsługiwane opcje" |
-#: src/xz/message.c:827 |
+#: src/xz/message.c:831 |
msgid "Compressed data is corrupt" |
msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone" |
-#: src/xz/message.c:830 |
+#: src/xz/message.c:834 |
msgid "Unexpected end of input" |
msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia" |
-#: src/xz/message.c:881 |
+#: src/xz/message.c:867 |
#, c-format |
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." |
+msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony." |
+ |
+#: src/xz/message.c:895 |
+#, c-format |
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." |
msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s." |
-#: src/xz/message.c:1048 |
+#: src/xz/message.c:1062 |
#, c-format |
msgid "%s: Filter chain: %s\n" |
msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n" |
-#: src/xz/message.c:1058 |
+#: src/xz/message.c:1072 |
#, c-format |
msgid "Try `%s --help' for more information." |
msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji." |
-#: src/xz/message.c:1084 |
+#: src/xz/message.c:1098 |
#, c-format |
msgid "" |
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" |
@@ -468,17 +482,17 @@ |
"Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n" |
"\n" |
-#: src/xz/message.c:1091 |
+#: src/xz/message.c:1105 |
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" |
msgstr "" |
"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n" |
"krótkich.\n" |
-#: src/xz/message.c:1095 |
+#: src/xz/message.c:1109 |
msgid " Operation mode:\n" |
msgstr " Tryb pracy:\n" |
-#: src/xz/message.c:1098 |
+#: src/xz/message.c:1112 |
msgid "" |
" -z, --compress force compression\n" |
" -d, --decompress force decompression\n" |
@@ -490,7 +504,7 @@ |
" -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n" |
" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz" |
-#: src/xz/message.c:1104 |
+#: src/xz/message.c:1118 |
msgid "" |
"\n" |
" Operation modifiers:\n" |
@@ -498,7 +512,7 @@ |
"\n" |
" Modyfikatory operacji:\n" |
-#: src/xz/message.c:1107 |
+#: src/xz/message.c:1121 |
msgid "" |
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" |
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" |
@@ -508,7 +522,7 @@ |
" -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n" |
" -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej." |
-#: src/xz/message.c:1113 |
+#: src/xz/message.c:1127 |
msgid "" |
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" |
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" |
@@ -524,7 +538,7 @@ |
" wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n" |
" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL" |
-#: src/xz/message.c:1121 |
+#: src/xz/message.c:1135 |
msgid "" |
"\n" |
" Basic file format and compression options:\n" |
@@ -532,7 +546,7 @@ |
"\n" |
" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n" |
-#: src/xz/message.c:1123 |
+#: src/xz/message.c:1137 |
msgid "" |
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" |
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" |
@@ -544,7 +558,7 @@ |
" -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n" |
" `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'" |
-#: src/xz/message.c:1130 |
+#: src/xz/message.c:1144 |
msgid "" |
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" |
" decompressor memory usage into account before using 7-9!" |
@@ -553,7 +567,7 @@ |
" użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n" |
" pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!" |
-#: src/xz/message.c:1134 |
+#: src/xz/message.c:1148 |
msgid "" |
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" |
" does not affect decompressor memory requirements" |
@@ -562,7 +576,7 @@ |
" ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n" |
" pamięciowe dekompresora" |
-#: src/xz/message.c:1139 |
+#: src/xz/message.c:1153 |
#, no-c-format |
msgid "" |
" --memlimit-compress=LIMIT\n" |
@@ -578,7 +592,7 @@ |
" dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n" |
" dla limitów domyślnych" |
-#: src/xz/message.c:1146 |
+#: src/xz/message.c:1160 |
msgid "" |
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" |
" give an error instead of adjusting the settings downwards" |
@@ -587,7 +601,7 @@ |
" pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n" |
" ustawień" |
-#: src/xz/message.c:1152 |
+#: src/xz/message.c:1166 |
msgid "" |
"\n" |
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" |
@@ -595,7 +609,7 @@ |
"\n" |
" Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):" |
-#: src/xz/message.c:1161 |
+#: src/xz/message.c:1175 |
msgid "" |
"\n" |
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" |
@@ -624,7 +638,7 @@ |
" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" |
" depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)" |
-#: src/xz/message.c:1176 |
+#: src/xz/message.c:1190 |
msgid "" |
"\n" |
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" |
@@ -646,7 +660,7 @@ |
" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n" |
" start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)" |
-#: src/xz/message.c:1188 |
+#: src/xz/message.c:1202 |
msgid "" |
"\n" |
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" |
@@ -658,7 +672,7 @@ |
" dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n" |
" siebie (1-256; 1)" |
-#: src/xz/message.c:1196 |
+#: src/xz/message.c:1210 |
msgid "" |
"\n" |
" Other options:\n" |
@@ -666,7 +680,7 @@ |
"\n" |
" Inne opcje:\n" |
-#: src/xz/message.c:1199 |
+#: src/xz/message.c:1213 |
msgid "" |
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" |
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" |
@@ -674,15 +688,15 @@ |
" -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n" |
" -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej" |
-#: src/xz/message.c:1204 |
+#: src/xz/message.c:1218 |
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" |
msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia" |
-#: src/xz/message.c:1206 |
+#: src/xz/message.c:1220 |
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" |
msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)" |
-#: src/xz/message.c:1209 |
+#: src/xz/message.c:1223 |
msgid "" |
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" |
" memory usage limits, and exit" |
@@ -690,7 +704,7 @@ |
" --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n" |
" aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy" |
-#: src/xz/message.c:1212 |
+#: src/xz/message.c:1226 |
msgid "" |
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" |
" -H, --long-help display this long help and exit" |
@@ -698,7 +712,7 @@ |
" -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n" |
" -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie" |
-#: src/xz/message.c:1216 |
+#: src/xz/message.c:1230 |
msgid "" |
" -h, --help display this short help and exit\n" |
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" |
@@ -706,11 +720,11 @@ |
" -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n" |
" -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)" |
-#: src/xz/message.c:1221 |
+#: src/xz/message.c:1235 |
msgid " -V, --version display the version number and exit" |
msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" |
-#: src/xz/message.c:1223 |
+#: src/xz/message.c:1237 |
msgid "" |
"\n" |
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" |
@@ -722,7 +736,7 @@ |
#. for this package. Please add _another line_ saying |
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW |
#. address for translation bugs. Thanks. |
-#: src/xz/message.c:1229 |
+#: src/xz/message.c:1243 |
#, c-format |
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" |
msgstr "" |
@@ -731,7 +745,7 @@ |
"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n" |
"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n" |
-#: src/xz/message.c:1231 |
+#: src/xz/message.c:1245 |
#, c-format |
msgid "%s home page: <%s>\n" |
msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n" |
@@ -765,22 +779,22 @@ |
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" |
msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>" |
-#: src/xz/suffix.c:104 src/xz/suffix.c:189 |
+#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194 |
#, c-format |
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" |
msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ" |
-#: src/xz/suffix.c:124 |
+#: src/xz/suffix.c:121 |
#, c-format |
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" |
msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto" |
-#: src/xz/suffix.c:179 |
+#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184 |
#, c-format |
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" |
msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie `%s', pominięto" |
-#: src/xz/suffix.c:230 |
+#: src/xz/suffix.c:235 |
#, c-format |
msgid "%s: Invalid filename suffix" |
msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku" |