Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(285)

Side by Side Diff: po/it.po

Issue 12568011: Update XZ Utils to 5.0.4 (third_party) (Closed) Base URL: svn://svn.chromium.org/chrome/trunk/deps/third_party/xz/
Patch Set: Created 7 years, 9 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch | Annotate | Revision Log
« README.chromium ('K') | « po/fr.po ('k') | po/pl.po » ('j') | no next file with comments »
Toggle Intra-line Diffs ('i') | Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
OLDNEW
1 # Italian translation for xz-utils 1 # Italian translation for xz-utils
2 # This file is in the public domain 2 # This file is in the public domain
3 # Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 200 9, 2010 3 # Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 200 9, 2010
4 # Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010. 4 # Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
5 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010. 5 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
6 #
6 msgid "" 7 msgid ""
7 msgstr "" 8 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xz-utils\n" 9 "Project-Id-Version: xz-utils\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-05-31 09:57+0800\n"
12 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" 13 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 22
21 #: src/xz/args.c:333 23 #: src/xz/args.c:333
22 #, c-format 24 #, c-format
23 msgid "%s: Unknown file format type" 25 msgid "%s: Unknown file format type"
24 msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciutoN" 26 msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto"
25 27
26 #: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 28 #: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
27 #, c-format 29 #, c-format
28 msgid "%s: Unsupported integrity check type" 30 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
29 msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato" 31 msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato"
30 32
31 #: src/xz/args.c:382 33 #: src/xz/args.c:382
32 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." 34 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
33 msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." 35 msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
34 36
(...skipping 55 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
90 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. 92 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
91 #. The check for device and inode numbers is there, because 93 #. The check for device and inode numbers is there, because
92 #. it is possible that the user has put a new file in place 94 #. it is possible that the user has put a new file in place
93 #. of the original file, and in that case it obviously 95 #. of the original file, and in that case it obviously
94 #. shouldn't be removed. 96 #. shouldn't be removed.
95 #: src/xz/file_io.c:137 97 #: src/xz/file_io.c:137
96 #, c-format 98 #, c-format
97 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" 99 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
98 msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso" 100 msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
99 101
100 #: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 102 #: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
101 #, c-format 103 #, c-format
102 msgid "%s: Cannot remove: %s" 104 msgid "%s: Cannot remove: %s"
103 msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s" 105 msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
104 106
105 #: src/xz/file_io.c:169 107 #: src/xz/file_io.c:169
106 #, c-format 108 #, c-format
107 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" 109 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
108 msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s" 110 msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
109 111
110 #: src/xz/file_io.c:175 112 #: src/xz/file_io.c:175
111 #, c-format 113 #, c-format
112 msgid "%s: Cannot set the file group: %s" 114 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
113 msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" 115 msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
114 116
115 #: src/xz/file_io.c:194 117 #: src/xz/file_io.c:194
116 #, c-format 118 #, c-format
117 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" 119 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
118 msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" 120 msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
119 121
120 #: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 122 #: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
121 #, c-format 123 #, c-format
122 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" 124 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
123 msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato" 125 msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
124 126
125 #: src/xz/file_io.c:455 127 #: src/xz/file_io.c:455
126 #, c-format 128 #, c-format
127 msgid "%s: Is a directory, skipping" 129 msgid "%s: Is a directory, skipping"
128 msgstr "%s: è una directory, viene saltata" 130 msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
129 131
130 #: src/xz/file_io.c:462 132 #: src/xz/file_io.c:461
131 #, c-format 133 #, c-format
132 msgid "%s: Not a regular file, skipping" 134 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
133 msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato" 135 msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
134 136
135 #: src/xz/file_io.c:479 137 #: src/xz/file_io.c:478
136 #, c-format 138 #, c-format
137 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" 139 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
138 msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato" 140 msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
139 141
140 #: src/xz/file_io.c:486 142 #: src/xz/file_io.c:485
141 #, c-format 143 #, c-format
142 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" 144 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
143 msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato" 145 msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
144 146
145 #: src/xz/file_io.c:493 147 #: src/xz/file_io.c:492
146 #, c-format 148 #, c-format
147 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" 149 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
148 msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato" 150 msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
149 151
150 #: src/xz/file_io.c:714 152 #: src/xz/file_io.c:713
151 #, c-format 153 #, c-format
152 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" 154 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
153 msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s" 155 msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
154 156
155 #: src/xz/file_io.c:726 157 #: src/xz/file_io.c:725
156 #, c-format 158 #, c-format
157 msgid "%s: Closing the file failed: %s" 159 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
158 msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" 160 msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
159 161
160 #: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 162 #: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
161 #, c-format 163 #, c-format
162 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" 164 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
163 msgstr "" 165 msgstr ""
164 "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" 166 "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
165 167
166 #: src/xz/file_io.c:821 168 #: src/xz/file_io.c:820
167 #, c-format 169 #, c-format
168 msgid "%s: Read error: %s" 170 msgid "%s: Read error: %s"
169 msgstr "%s: errore di lettura: %s" 171 msgstr "%s: errore di lettura: %s"
170 172
171 #: src/xz/file_io.c:844 173 #: src/xz/file_io.c:843
172 #, c-format 174 #, c-format
173 msgid "%s: Error seeking the file: %s" 175 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
174 msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" 176 msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
175 177
176 #: src/xz/file_io.c:854 178 #: src/xz/file_io.c:853
177 #, c-format 179 #, c-format
178 msgid "%s: Unexpected end of file" 180 msgid "%s: Unexpected end of file"
179 msgstr "%s: fine del file inaspettata" 181 msgstr "%s: fine del file inaspettata"
180 182
181 #: src/xz/file_io.c:904 183 #: src/xz/file_io.c:903
182 #, c-format 184 #, c-format
183 msgid "%s: Write error: %s" 185 msgid "%s: Write error: %s"
184 msgstr "%s: errore di scrittura: %s" 186 msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
185 187
186 #: src/xz/hardware.c:100 188 #: src/xz/hardware.c:100
187 msgid "Disabled" 189 msgid "Disabled"
188 msgstr "Disabilitato" 190 msgstr "Disabilitato"
189 191
190 #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if 192 #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
191 #. the alignment looks nice. 193 #. the alignment looks nice.
(...skipping 13 matching lines...) Expand all
205 #. This string is used in tables, so the width must not 207 #. This string is used in tables, so the width must not
206 #. exceed ten columns with a fixed-width font. 208 #. exceed ten columns with a fixed-width font.
207 #: src/xz/list.c:62 209 #: src/xz/list.c:62
208 msgid "None" 210 msgid "None"
209 msgstr "Nessuno" 211 msgstr "Nessuno"
210 212
211 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, 213 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
212 #. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" 214 #. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
213 #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten 215 #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
214 #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if 216 #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
215 #. you need space for one extra letter. 217 #. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
216 #: src/xz/list.c:69 218 #: src/xz/list.c:69
217 msgid "Unknown-2" 219 msgid "Unknown-2"
218 msgstr "Sconosc2" 220 msgstr "Sconosc2"
219 221
220 #: src/xz/list.c:70 222 #: src/xz/list.c:70
221 msgid "Unknown-3" 223 msgid "Unknown-3"
222 msgstr "Sconosc3" 224 msgstr "Sconosc3"
223 225
224 #: src/xz/list.c:72 226 #: src/xz/list.c:72
225 msgid "Unknown-5" 227 msgid "Unknown-5"
(...skipping 42 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
268 270
269 #: src/xz/list.c:131 271 #: src/xz/list.c:131
270 #, c-format 272 #, c-format
271 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" 273 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
272 msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" 274 msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
273 275
274 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) 276 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
275 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename 277 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
276 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to 278 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
277 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". 279 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
278 #: src/xz/list.c:612 280 #: src/xz/list.c:603
279 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" 281 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
280 msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file" 282 msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file"
281 283
282 #: src/xz/list.c:652 284 #: src/xz/list.c:643
283 #, c-format 285 #, c-format
284 msgid " Streams: %s\n" 286 msgid " Streams: %s\n"
285 msgstr " Stream: %s\n" 287 msgstr " Stream: %s\n"
286 288
287 #: src/xz/list.c:654 289 #: src/xz/list.c:645
288 #, c-format 290 #, c-format
289 msgid " Blocks: %s\n" 291 msgid " Blocks: %s\n"
290 msgstr " Blocchi: %s\n" 292 msgstr " Blocchi: %s\n"
291 293
292 #: src/xz/list.c:656 294 #: src/xz/list.c:647
293 #, c-format 295 #, c-format
294 msgid " Compressed size: %s\n" 296 msgid " Compressed size: %s\n"
295 msgstr " Dim. compresso: %s\n" 297 msgstr " Dim. compresso: %s\n"
296 298
297 #: src/xz/list.c:659 299 #: src/xz/list.c:650
298 #, c-format 300 #, c-format
299 msgid " Uncompressed size: %s\n" 301 msgid " Uncompressed size: %s\n"
300 msgstr " Dim. estratto: %s\n" 302 msgstr " Dim. estratto: %s\n"
301 303
302 #: src/xz/list.c:662 304 #: src/xz/list.c:653
303 #, c-format 305 #, c-format
304 msgid " Ratio: %s\n" 306 msgid " Ratio: %s\n"
305 msgstr " Rapporto: %s\n" 307 msgstr " Rapporto: %s\n"
306 308
307 #: src/xz/list.c:664 309 #: src/xz/list.c:655
308 #, c-format 310 #, c-format
309 msgid " Check: %s\n" 311 msgid " Check: %s\n"
310 msgstr " Controllo: %s\n" 312 msgstr " Controllo: %s\n"
311 313
312 #: src/xz/list.c:665 314 #: src/xz/list.c:656
313 #, c-format 315 #, c-format
314 msgid " Stream padding: %s\n" 316 msgid " Stream padding: %s\n"
315 msgstr " Padding dello stream: %s\n" 317 msgstr " Padding dello stream: %s\n"
316 318
317 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except 319 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
318 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with 320 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
319 #. "xz -lv foo.xz". 321 #. "xz -lv foo.xz".
320 #: src/xz/list.c:693 322 #: src/xz/list.c:684
321 msgid "" 323 msgid ""
322 " Streams:\n" 324 " Streams:\n"
323 " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " 325 " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
324 "UncompSize Ratio Check Padding" 326 "UncompSize Ratio Check Padding"
325 msgstr "" 327 msgstr ""
326 "Stream:\n" 328 "Stream:\n"
327 " Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. " 329 " Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. "
328 "estratto Rapp. Contr Padding" 330 "estratto Rapp. Contr Padding"
329 331
330 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All 332 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
331 #. except Check are right aligned; Check is left aligned. 333 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
332 #: src/xz/list.c:748 334 #: src/xz/list.c:739
333 #, c-format 335 #, c-format
334 msgid "" 336 msgid ""
335 " Blocks:\n" 337 " Blocks:\n"
336 " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " 338 " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
337 "UncompSize Ratio Check" 339 "UncompSize Ratio Check"
338 msgstr "" 340 msgstr ""
339 " Blocchi:\n" 341 " Blocchi:\n"
340 " Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. " 342 " Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. "
341 "estratto Rapp. Contr" 343 "estratto Rapp. Contr"
342 344
343 #. TRANSLATORS: These are additional column headings 345 #. TRANSLATORS: These are additional column headings
344 #. for the most verbose listing mode. CheckVal 346 #. for the most verbose listing mode. CheckVal
345 #. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. 347 #. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
346 #. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage 348 #. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
347 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 349 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
348 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. 350 #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
349 #. Test with "xz -lvv foo.xz". 351 #. Test with "xz -lvv foo.xz".
350 #: src/xz/list.c:760 352 #: src/xz/list.c:751
351 #, c-format 353 #, c-format
352 msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" 354 msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
353 msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" 355 msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri"
354 356
355 #: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 357 #: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
356 #, c-format 358 #, c-format
357 msgid " Memory needed: %s MiB\n" 359 msgid " Memory needed: %s MiB\n"
358 msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" 360 msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n"
359 361
360 #: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 362 #: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
361 #, c-format 363 #, c-format
362 msgid " Sizes in headers: %s\n" 364 msgid " Sizes in headers: %s\n"
363 msgstr " Dim. negli header: %s\n" 365 msgstr " Dim. negli header: %s\n"
364 366
365 #: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 367 #: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
366 msgid "Yes" 368 msgid "Yes"
367 msgstr "Sì" 369 msgstr "Sì"
368 370
369 #: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 371 #: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
370 msgid "No" 372 msgid "No"
371 msgstr "No" 373 msgstr "No"
372 374
373 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this 375 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
374 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". 376 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
375 #: src/xz/list.c:986 377 #: src/xz/list.c:977
376 #, c-format 378 #, c-format
377 msgid "%s file\n" 379 msgid "%s file\n"
378 msgid_plural "%s files\n" 380 msgid_plural "%s files\n"
379 msgstr[0] "%s file\n" 381 msgstr[0] "%s file\n"
380 msgstr[1] "%s file\n" 382 msgstr[1] "%s file\n"
381 383
382 #: src/xz/list.c:999 384 #: src/xz/list.c:990
383 msgid "Totals:" 385 msgid "Totals:"
384 msgstr "Totali:" 386 msgstr "Totali:"
385 387
386 #: src/xz/list.c:1000 388 #: src/xz/list.c:991
387 #, c-format 389 #, c-format
388 msgid " Number of files: %s\n" 390 msgid " Number of files: %s\n"
389 msgstr " Numero di file: %s\n" 391 msgstr " Numero di file: %s\n"
390 392
391 #: src/xz/list.c:1072 393 #: src/xz/list.c:1063
392 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" 394 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
393 msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" 395 msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
394 396
395 #: src/xz/list.c:1078 397 #: src/xz/list.c:1069
396 msgid "--list does not support reading from standard input" 398 msgid "--list does not support reading from standard input"
397 msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input" 399 msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
398 400
399 #: src/xz/main.c:89 401 #: src/xz/main.c:89
400 #, c-format 402 #, c-format
401 msgid "%s: Error reading filenames: %s" 403 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
402 msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s" 404 msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
403 405
404 #: src/xz/main.c:96 406 #: src/xz/main.c:96
405 #, c-format 407 #, c-format
(...skipping 14 matching lines...) Expand all
420 msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." 422 msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
421 423
422 #: src/xz/main.c:231 424 #: src/xz/main.c:231
423 msgid "" 425 msgid ""
424 "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " 426 "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
425 "input" 427 "input"
426 msgstr "" 428 msgstr ""
427 "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi " 429 "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
428 "dei file dallo standard input" 430 "dei file dallo standard input"
429 431
430 #: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 432 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
433 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
434 #. This is a translatable string because French needs
435 #. a space before a colon.
436 #: src/xz/message.c:733
437 #, c-format
438 msgid "%s: "
439 msgstr "%s: "
440
441 #: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
431 msgid "Internal error (bug)" 442 msgid "Internal error (bug)"
432 msgstr "Errore interno (bug)" 443 msgstr "Errore interno (bug)"
433 444
434 #: src/xz/message.c:807 445 #: src/xz/message.c:803
435 msgid "Cannot establish signal handlers" 446 msgid "Cannot establish signal handlers"
436 msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" 447 msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
437 448
438 #: src/xz/message.c:816 449 #: src/xz/message.c:812
439 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" 450 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
440 msgstr "" 451 msgstr ""
441 "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata" 452 "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
442 453
443 #: src/xz/message.c:819 454 #: src/xz/message.c:815
444 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" 455 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
445 msgstr "" 456 msgstr ""
446 "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non " 457 "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
447 "viene verificata" 458 "viene verificata"
448 459
449 #: src/xz/message.c:826 460 #: src/xz/message.c:822
450 msgid "Memory usage limit reached" 461 msgid "Memory usage limit reached"
451 msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" 462 msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
452 463
453 #: src/xz/message.c:829 464 #: src/xz/message.c:825
454 msgid "File format not recognized" 465 msgid "File format not recognized"
455 msgstr "Formato di file non riconosciuto" 466 msgstr "Formato di file non riconosciuto"
456 467
457 #: src/xz/message.c:832 468 #: src/xz/message.c:828
458 msgid "Unsupported options" 469 msgid "Unsupported options"
459 msgstr "Opzioni non supportate" 470 msgstr "Opzioni non supportate"
460 471
461 #: src/xz/message.c:835 472 #: src/xz/message.c:831
462 msgid "Compressed data is corrupt" 473 msgid "Compressed data is corrupt"
463 msgstr "I dati compressi sono danneggiati" 474 msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
464 475
465 #: src/xz/message.c:838 476 #: src/xz/message.c:834
466 msgid "Unexpected end of input" 477 msgid "Unexpected end of input"
467 msgstr "Fine dell'input non attesa" 478 msgstr "Fine dell'input non attesa"
468 479
469 #: src/xz/message.c:886 480 #: src/xz/message.c:867
481 #, c-format
482 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
483 msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Alcun limite impostato."
484
485 #: src/xz/message.c:895
470 #, c-format 486 #, c-format
471 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." 487 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
472 msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s." 488 msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
473 489
474 #: src/xz/message.c:1053 490 #: src/xz/message.c:1062
475 #, c-format 491 #, c-format
476 msgid "%s: Filter chain: %s\n" 492 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
477 msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" 493 msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
478 494
479 #: src/xz/message.c:1063 495 #: src/xz/message.c:1072
480 #, c-format 496 #, c-format
481 msgid "Try `%s --help' for more information." 497 msgid "Try `%s --help' for more information."
482 msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." 498 msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
483 499
484 #: src/xz/message.c:1089 500 #: src/xz/message.c:1098
485 #, c-format 501 #, c-format
486 msgid "" 502 msgid ""
487 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 503 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
488 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" 504 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
489 "\n" 505 "\n"
490 msgstr "" 506 msgstr ""
491 "Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n" 507 "Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
492 "Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" 508 "Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
493 "\n" 509 "\n"
494 510
495 #: src/xz/message.c:1096 511 #: src/xz/message.c:1105
496 msgid "" 512 msgid ""
497 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 513 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
498 msgstr "" 514 msgstr ""
499 "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " 515 "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
500 "brevi.\n" 516 "brevi.\n"
501 517
502 #: src/xz/message.c:1100 518 #: src/xz/message.c:1109
503 msgid " Operation mode:\n" 519 msgid " Operation mode:\n"
504 msgstr " Modalità di operazione:\n" 520 msgstr " Modalità di operazione:\n"
505 521
506 #: src/xz/message.c:1103 522 #: src/xz/message.c:1112
507 msgid "" 523 msgid ""
508 " -z, --compress force compression\n" 524 " -z, --compress force compression\n"
509 " -d, --decompress force decompression\n" 525 " -d, --decompress force decompression\n"
510 " -t, --test test compressed file integrity\n" 526 " -t, --test test compressed file integrity\n"
511 " -l, --list list information about .xz files" 527 " -l, --list list information about .xz files"
512 msgstr "" 528 msgstr ""
513 " -z, --compress Forza la compressione\n" 529 " -z, --compress Forza la compressione\n"
514 " -d, --decompress Forza l'estrazione\n" 530 " -d, --decompress Forza l'estrazione\n"
515 " -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n" 531 " -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
516 " -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" 532 " -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
517 533
518 #: src/xz/message.c:1109 534 #: src/xz/message.c:1118
519 msgid "" 535 msgid ""
520 "\n" 536 "\n"
521 " Operation modifiers:\n" 537 " Operation modifiers:\n"
522 msgstr "" 538 msgstr ""
523 "\n" 539 "\n"
524 " Modificatori di operazioni:\n" 540 " Modificatori di operazioni:\n"
525 541
526 #: src/xz/message.c:1112 542 #: src/xz/message.c:1121
527 msgid "" 543 msgid ""
528 " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" 544 " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
529 " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" 545 " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
530 " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" 546 " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
531 msgstr "" 547 msgstr ""
532 " -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n" 548 " -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
533 " -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae " 549 " -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
534 "i\n" 550 "i\n"
535 " collegamenti\n" 551 " collegamenti\n"
536 " -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di " 552 " -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
537 "input" 553 "input"
538 554
539 #: src/xz/message.c:1118 555 #: src/xz/message.c:1127
540 msgid "" 556 msgid ""
541 " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" 557 " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
542 " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" 558 " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
543 " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" 559 " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
544 " omitted, filenames are read from the standard input;\n" 560 " omitted, filenames are read from the standard input;\n"
545 " filenames must be terminated with the newline " 561 " filenames must be terminated with the newline "
546 "character\n" 562 "character\n"
547 " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" 563 " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
548 msgstr "" 564 msgstr ""
549 " --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n" 565 " --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
550 " -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n" 566 " -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
551 " --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n" 567 " --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
552 " omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard " 568 " omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
553 "input;\n" 569 "input;\n"
554 " i nomi dei file devono essere terminati con un " 570 " i nomi dei file devono essere terminati con un "
555 "carattere\n" 571 "carattere\n"
556 " di newline\n" 572 " di newline\n"
557 " --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" 573 " --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
558 574
559 #: src/xz/message.c:1126 575 #: src/xz/message.c:1135
560 msgid "" 576 msgid ""
561 "\n" 577 "\n"
562 " Basic file format and compression options:\n" 578 " Basic file format and compression options:\n"
563 msgstr "" 579 msgstr ""
564 "\n" 580 "\n"
565 " Formato file di base e opzioni di compressione:\n" 581 " Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
566 582
567 #: src/xz/message.c:1128 583 #: src/xz/message.c:1137
568 msgid "" 584 msgid ""
569 " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" 585 " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
570 " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" 586 " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
571 " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" 587 " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
572 " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" 588 " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
573 msgstr "" 589 msgstr ""
574 " -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i " 590 " -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i "
575 "possibili\n" 591 "possibili\n"
576 " valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e " 592 " valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
577 "\"raw\"\n" 593 "\"raw\"\n"
578 " -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con " 594 " -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con "
579 "attenzione),\n" 595 "attenzione),\n"
580 " \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" 596 " \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
581 597
582 #: src/xz/message.c:1135 598 #: src/xz/message.c:1144
583 msgid "" 599 msgid ""
584 " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " 600 " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
585 "*and*\n" 601 "*and*\n"
586 " decompressor memory usage into account before using 7-" 602 " decompressor memory usage into account before using "
587 "9!" 603 "7-9!"
588 msgstr "" 604 msgstr ""
589 " -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a " 605 " -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a "
590 "mente\n" 606 "mente\n"
591 " l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre " 607 " l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
592 "prima\n" 608 "prima\n"
593 " di usare 7-9" 609 " di usare 7-9"
594 610
595 #: src/xz/message.c:1139 611 #: src/xz/message.c:1148
596 msgid "" 612 msgid ""
597 " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " 613 " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
598 "time;\n" 614 "time;\n"
599 " does not affect decompressor memory requirements" 615 " does not affect decompressor memory requirements"
600 msgstr "" 616 msgstr ""
601 " -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n" 617 " -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
602 " utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti " 618 " utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti "
603 "di\n" 619 "di\n"
604 " memoria in fase di estrazione" 620 " memoria in fase di estrazione"
605 621
606 #: src/xz/message.c:1144 622 #: src/xz/message.c:1153
607 #, no-c-format 623 #, no-c-format
608 msgid "" 624 msgid ""
609 " --memlimit-compress=LIMIT\n" 625 " --memlimit-compress=LIMIT\n"
610 " --memlimit-decompress=LIMIT\n" 626 " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
611 " -M, --memlimit=LIMIT\n" 627 " -M, --memlimit=LIMIT\n"
612 " set memory usage limit for compression, " 628 " set memory usage limit for compression, "
613 "decompression,\n" 629 "decompression,\n"
614 " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" 630 " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
615 msgstr "" 631 msgstr ""
616 " --memlimit-compress=LIMIT\n" 632 " --memlimit-compress=LIMIT\n"
617 " --memlimit-decompress=LIMIT\n" 633 " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
618 " -M, --memlimit=LIMIT\n" 634 " -M, --memlimit=LIMIT\n"
619 " Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n" 635 " Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
620 " compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in " 636 " compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in "
621 "byte,\n" 637 "byte,\n"
622 " % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" 638 " % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
623 639
624 #: src/xz/message.c:1151 640 #: src/xz/message.c:1160
625 msgid "" 641 msgid ""
626 " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " 642 " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
627 "limit,\n" 643 "limit,\n"
628 " give an error instead of adjusting the settings " 644 " give an error instead of adjusting the settings "
629 "downwards" 645 "downwards"
630 msgstr "" 646 msgstr ""
631 " --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite " 647 " --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
632 "di\n" 648 "di\n"
633 " utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" 649 " utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
634 " utilizzare valori più piccoli" 650 " utilizzare valori più piccoli"
635 651
636 #: src/xz/message.c:1157 652 #: src/xz/message.c:1166
637 msgid "" 653 msgid ""
638 "\n" 654 "\n"
639 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" 655 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
640 msgstr "" 656 msgstr ""
641 "\n" 657 "\n"
642 " Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" 658 " Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
643 " l'utilizzo di preset):" 659 " l'utilizzo di preset):"
644 660
645 #: src/xz/message.c:1166 661 #: src/xz/message.c:1175
646 msgid "" 662 msgid ""
647 "\n" 663 "\n"
648 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " 664 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
649 "or\n" 665 "or\n"
650 " --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " 666 " --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
651 "default):\n" 667 "default):\n"
652 " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" 668 " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
653 " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 669 " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
654 " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" 670 " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
655 " lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" 671 " lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
656 " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" 672 " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
657 " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" 673 " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
658 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" 674 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
659 " mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " 675 " mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
660 "bt4)\n" 676 "bt4)\n"
661 " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " 677 " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
662 "(default)" 678 "(default)"
663 msgstr "" 679 msgstr ""
664 "\n" 680 "\n"
665 " --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di " 681 " --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di "
666 "zero\n" 682 "zero\n"
667 " --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; " 683 " --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; "
668 "predefinito):\n" 684 "predefinito):\n"
669 " preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9" 685 " preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9"
670 "[e])\n" 686 "[e])\n"
671 " dict=NUM Dimensione del dizionario\n" 687 " dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
672 " (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 688 " (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
673 " lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; " 689 " lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
674 "3)\n" 690 "3)\n"
675 " lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-" 691 " lp=NUM Numero di bit letterali di posizione "
676 "4; 0)\n" 692 "(0-4; 0)\n"
677 " pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" 693 " pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
678 " mode=MODE Modalità di compressione\n" 694 " mode=MODE Modalità di compressione\n"
679 " (fast, normal; normal)\n" 695 " (fast, normal; normal)\n"
680 " nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n" 696 " nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
681 " (2-273; 64)\n" 697 " (2-273; 64)\n"
682 " mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n" 698 " mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
683 " (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" 699 " (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
684 " depth=NUM Profondità massima di ricerca; " 700 " depth=NUM Profondità massima di ricerca; "
685 "0=automatica\n" 701 "0=automatica\n"
686 " (predefinito)" 702 " (predefinito)"
687 703
688 #: src/xz/message.c:1181 704 #: src/xz/message.c:1190
689 msgid "" 705 msgid ""
690 "\n" 706 "\n"
691 " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" 707 " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
692 " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" 708 " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
693 " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" 709 " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
694 " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" 710 " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
695 " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" 711 " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
696 " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" 712 " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
697 " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" 713 " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
698 " start=NUM start offset for conversions (default=0)" 714 " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
699 msgstr "" 715 msgstr ""
700 "\n" 716 "\n"
701 " --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n" 717 " --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
702 " --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n" 718 " --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
703 " --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" 719 " --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
704 " --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n" 720 " --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
705 " --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n" 721 " --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
706 " --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n" 722 " --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n"
707 " OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n" 723 " OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
708 " start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" 724 " start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
709 " (predefinito=0)" 725 " (predefinito=0)"
710 726
711 #: src/xz/message.c:1193 727 #: src/xz/message.c:1202
712 msgid "" 728 msgid ""
713 "\n" 729 "\n"
714 " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" 730 " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
715 " dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" 731 " dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
716 " from each other (1-256; 1)" 732 " from each other (1-256; 1)"
717 msgstr "" 733 msgstr ""
718 "\n" 734 "\n"
719 " --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n" 735 " --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
720 " dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" 736 " dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
721 " gli uni dagli altri (1-256; 1)" 737 " gli uni dagli altri (1-256; 1)"
722 738
723 #: src/xz/message.c:1201 739 #: src/xz/message.c:1210
724 msgid "" 740 msgid ""
725 "\n" 741 "\n"
726 " Other options:\n" 742 " Other options:\n"
727 msgstr "" 743 msgstr ""
728 "\n" 744 "\n"
729 " Altre opzioni:\n" 745 " Altre opzioni:\n"
730 746
731 #: src/xz/message.c:1204 747 #: src/xz/message.c:1213
732 msgid "" 748 msgid ""
733 " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " 749 " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
734 "too\n" 750 "too\n"
735 " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" 751 " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
736 msgstr "" 752 msgstr ""
737 " -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per " 753 " -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
738 "sopprimere\n" 754 "sopprimere\n"
739 " anche gli errori\n" 755 " anche gli errori\n"
740 " -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output " 756 " -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output "
741 "ancora\n" 757 "ancora\n"
742 " più prolisso" 758 " più prolisso"
743 759
744 #: src/xz/message.c:1209 760 #: src/xz/message.c:1218
745 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" 761 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
746 msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" 762 msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
747 763
748 #: src/xz/message.c:1211 764 #: src/xz/message.c:1220
749 msgid "" 765 msgid ""
750 " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" 766 " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
751 msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" 767 msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
752 768
753 #: src/xz/message.c:1214 769 #: src/xz/message.c:1223
754 msgid "" 770 msgid ""
755 " --info-memory display the total amount of RAM and the currently " 771 " --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
756 "active\n" 772 "active\n"
757 " memory usage limits, and exit" 773 " memory usage limits, and exit"
758 msgstr "" 774 msgstr ""
759 " --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite " 775 " --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite "
760 "attuale\n" 776 "attuale\n"
761 " attivo di utilizzo della memore ed esce" 777 " attivo di utilizzo della memore ed esce"
762 778
763 #: src/xz/message.c:1217 779 #: src/xz/message.c:1226
764 msgid "" 780 msgid ""
765 " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" 781 " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
766 " -H, --long-help display this long help and exit" 782 " -H, --long-help display this long help and exit"
767 msgstr "" 783 msgstr ""
768 " -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" 784 " -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
769 " -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" 785 " -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
770 786
771 #: src/xz/message.c:1221 787 #: src/xz/message.c:1230
772 msgid "" 788 msgid ""
773 " -h, --help display this short help and exit\n" 789 " -h, --help display this short help and exit\n"
774 " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" 790 " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
775 msgstr "" 791 msgstr ""
776 " -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" 792 " -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
777 " -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" 793 " -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
778 794
779 #: src/xz/message.c:1226 795 #: src/xz/message.c:1235
780 msgid " -V, --version display the version number and exit" 796 msgid " -V, --version display the version number and exit"
781 msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" 797 msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
782 798
783 #: src/xz/message.c:1228 799 #: src/xz/message.c:1237
784 msgid "" 800 msgid ""
785 "\n" 801 "\n"
786 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" 802 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
787 msgstr "" 803 msgstr ""
788 "\n" 804 "\n"
789 "Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n" 805 "Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n"
790 806
791 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address 807 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
792 #. for this package. Please add _another line_ saying 808 #. for this package. Please add _another line_ saying
793 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW 809 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
794 #. address for translation bugs. Thanks. 810 #. address for translation bugs. Thanks.
795 #: src/xz/message.c:1234 811 #: src/xz/message.c:1243
796 #, c-format 812 #, c-format
797 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" 813 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
798 msgstr "" 814 msgstr ""
799 "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" 815 "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
800 "Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n" 816 "Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
801 817
802 #: src/xz/message.c:1236 818 #: src/xz/message.c:1245
803 #, c-format 819 #, c-format
804 msgid "%s home page: <%s>\n" 820 msgid "%s home page: <%s>\n"
805 msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" 821 msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
806 822
807 #: src/xz/options.c:86 823 #: src/xz/options.c:86
808 #, c-format 824 #, c-format
809 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" 825 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
810 msgstr "" 826 msgstr ""
811 "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" 827 "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
812 828
(...skipping 13 matching lines...) Expand all
826 msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" 842 msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
827 843
828 #: src/xz/options.c:355 844 #: src/xz/options.c:355
829 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" 845 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
830 msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" 846 msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
831 847
832 #: src/xz/options.c:359 848 #: src/xz/options.c:359
833 #, c-format 849 #, c-format
834 msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" 850 msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
835 msgstr "" 851 msgstr ""
836 "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%" 852 "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice="
837 "<PRIu32>" 853 "%<PRIu32>"
838 854
839 #: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 855 #: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
840 #, c-format 856 #, c-format
841 msgid "" 857 msgid ""
842 "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" 858 "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
843 msgstr "" 859 msgstr ""
844 "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva " 860 "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
845 "sullo stdout" 861 "sullo stdout"
846 862
847 #: src/xz/suffix.c:99 863 #: src/xz/suffix.c:121
848 #, c-format 864 #, c-format
849 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" 865 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
850 msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" 866 msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
851 867
852 #: src/xz/suffix.c:154 868 #: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
853 #, c-format 869 #, c-format
854 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" 870 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
855 msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato" 871 msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato"
856 872
857 #: src/xz/suffix.c:205 873 #: src/xz/suffix.c:235
858 #, c-format 874 #, c-format
859 msgid "%s: Invalid filename suffix" 875 msgid "%s: Invalid filename suffix"
860 msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" 876 msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
861 877
862 #: src/xz/util.c:61 878 #: src/xz/util.c:61
863 #, c-format 879 #, c-format
864 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" 880 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
865 msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo" 881 msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
866 882
867 #: src/xz/util.c:103 883 #: src/xz/util.c:103
868 #, c-format 884 #, c-format
869 msgid "%s: Invalid multiplier suffix" 885 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
870 msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" 886 msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
871 887
872 #: src/xz/util.c:105 888 #: src/xz/util.c:105
873 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." 889 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
874 msgstr "" 890 msgstr ""
875 "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." 891 "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
876 892
877 #: src/xz/util.c:122 893 #: src/xz/util.c:122
878 #, c-format 894 #, c-format
879 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 895 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
880 msgstr "" 896 msgstr ""
881 "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %" 897 "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, "
882 "<PRIu64>]" 898 "%<PRIu64>]"
883 899
884 #: src/xz/util.c:247 900 #: src/xz/util.c:247
885 msgid "Empty filename, skipping" 901 msgid "Empty filename, skipping"
886 msgstr "Nome file vuoto, viene saltato" 902 msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
887 903
888 #: src/xz/util.c:261 904 #: src/xz/util.c:261
889 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" 905 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
890 msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" 906 msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
891 907
892 #: src/xz/util.c:274 908 #: src/xz/util.c:274
893 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" 909 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
894 msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" 910 msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
895 911
896 #: src/common/tuklib_exit.c:39 912 #: src/common/tuklib_exit.c:39
897 msgid "Writing to standard output failed" 913 msgid "Writing to standard output failed"
898 msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" 914 msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
899 915
900 #: src/common/tuklib_exit.c:42 916 #: src/common/tuklib_exit.c:42
901 msgid "Unknown error" 917 msgid "Unknown error"
902 msgstr "Errore sconosciuto" 918 msgstr "Errore sconosciuto"
OLDNEW
« README.chromium ('K') | « po/fr.po ('k') | po/pl.po » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698