Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(32)

Side by Side Diff: bison/src/bison/2.4.1/bison-2.4.1-src/po/ja.po

Issue 10807020: Add native Windows binary for bison. (Closed) Base URL: svn://chrome-svn/chrome/trunk/deps/third_party/
Patch Set: Created 8 years, 5 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch | Annotate | Revision Log
OLDNEW
(Empty)
1 # Japanese message for GNU bison 1.30f
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 17:06-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n"
11 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: src/complain.c:93 src/complain.c:100 src/gram.c:311 src/reduce.c:387
19 #: src/reduce.c:396
20 #, fuzzy
21 msgid "warning"
22 msgstr "·Ù¹ð: "
23
24 #: src/complain.c:130 src/complain.c:137
25 #, fuzzy
26 msgid "fatal error"
27 msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
28
29 #: src/conflicts.c:77
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
32 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
33
34 #: src/conflicts.c:86
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
37 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
38
39 #: src/conflicts.c:94
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
42 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
43
44 #: src/conflicts.c:492
45 #, c-format
46 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
47 msgstr ""
48
49 #: src/conflicts.c:495
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
52 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
53
54 #: src/conflicts.c:497
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
57 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
58
59 #: src/conflicts.c:515
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "State %d "
62 msgstr "¾õÂÖ %d"
63
64 #: src/conflicts.c:582
65 #, c-format
66 msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers"
67 msgstr ""
68
69 #: src/conflicts.c:607
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
72 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
73 msgstr[0] "ËÜÍè %d ¸Ä¤Î¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆͤǤ¢¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹\n"
74
75 #: src/conflicts.c:612
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "expected %d reduce/reduce conflict"
78 msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts"
79 msgstr[0] "%d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
80
81 #: src/files.c:112
82 #, c-format
83 msgid "cannot open file `%s'"
84 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
85
86 #: src/files.c:128
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "I/O error"
89 msgstr "¥¨¥é¡¼"
90
91 #: src/files.c:131
92 #, c-format
93 msgid "cannot close file"
94 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊĤ¸¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
95
96 #: src/files.c:357
97 #, c-format
98 msgid "refusing to overwrite the input file %s"
99 msgstr ""
100
101 #: src/files.c:362
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "conflicting outputs to file %s"
104 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
105
106 #: src/getargs.c:243
107 #, c-format
108 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
109 msgstr "`%s --help' ¤Ç¾ÜºÙ¾ðÊó¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
110
111 #: src/getargs.c:247
112 #, c-format
113 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
114 msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
115
116 #: src/getargs.c:248
117 msgid ""
118 "Generate LALR(1) and GLR parsers.\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121
122 #: src/getargs.c:253
123 msgid ""
124 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
125 msgstr ""
126
127 #: src/getargs.c:256
128 msgid "The same is true for optional arguments.\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/getargs.c:260
132 msgid ""
133 "\n"
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " --print-localedir output directory containing locale-dependent "
138 "data\n"
139 " --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n"
140 " -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n"
141 " -W, --warnings=[CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144
145 #: src/getargs.c:272
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "Parser:\n"
149 " -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n"
150 " (this is an experimental feature)\n"
151 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
152 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
153 " --locations enable locations computation\n"
154 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
155 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
156 " -k, --token-table include a table of token names\n"
157 "\n"
158 msgstr ""
159 "¹½Ê¸²òÀÏ´ï:\n"
160 " -S, --skeleton=FILE ÍøÍѤ¹¤ë¥¹¥±¥ë¥È¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
161 " -t, --debug ¹½Ê¸²òÀϤΥǥХå°ÍѤμêÃÊ\n"
162 " --locations ·×»»·ë²Ì°ÌÃÖ¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
163 " -p, --name-prefix=PREFIX PREFIX ¤ò³°Éô¥·¥ó¥Ü¥ë¤È¤·¤ÆÀèƬ¤ËÁÞÆþ¤¹¤ë\n"
164 " -l, --no-lines `#line' ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤\n"
165 " -n, --no-parser ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î¤ß¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
166 " -k, --token-table ¥È¡¼¥¯¥ó̾¤Î¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤á¤ë\n"
167
168 #: src/getargs.c:287
169 msgid ""
170 "Output:\n"
171 " --defines[=FILE] also produce a header file\n"
172 " -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX "
173 "Yacc)\n"
174 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
175 " --report-file=FILE write report to FILE\n"
176 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
177 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
178 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
179 " -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n"
180 " -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n"
181 " (the XML schema is experimental)\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
184
185 #: src/getargs.c:302
186 msgid ""
187 "Warning categories include:\n"
188 " `midrule-values' unset or unused midrule values\n"
189 " `yacc' incompatibilities with POSIX YACC\n"
190 " `all' all the warnings\n"
191 " `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n"
192 " `none' turn off all the warnings\n"
193 " `error' treat warnings as errors\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196
197 #: src/getargs.c:313
198 msgid ""
199 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
200 " `state' describe the states\n"
201 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
202 " `lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items\n"
203 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
204 " `all' include all the above information\n"
205 " `none' disable the report\n"
206 msgstr ""
207
208 #: src/getargs.c:323
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "Report bugs to <%s>.\n"
213 msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï <bug-bison@gnu.org> ¤Þ¤Ç¡£\n"
214
215 #: src/getargs.c:339
216 #, c-format
217 msgid "bison (GNU Bison) %s"
218 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
219
220 #: src/getargs.c:341
221 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
222 msgstr ""
223
224 #: src/getargs.c:345
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
227 msgstr ""
228 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
229
230 #: src/getargs.c:348
231 msgid ""
232 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
233 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
234 msgstr ""
235 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
236 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
237 "[»²¹ÍÌõ -- ˡŪ¸úÎϤϱÑʸ¤¬Å¬ÍѤµ¤ì¤Þ¤¹]\n"
238 "¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹ -- Ê£À½¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ò·ï¤Ï¥½¡¼¥¹¤ò¸«¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
239 "°ìÀÚ¤ÎÊݾڤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ¾¦¶ÈÀ­¤äÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÊݾڤ¹¤é¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
240
241 #: src/getargs.c:371
242 #, fuzzy
243 msgid "multiple skeleton declarations are invalid"
244 msgstr "%s ¤¬Ê£¿ô¸ÄÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
245
246 #: src/getargs.c:394
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "invalid language `%s'"
249 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s"
250
251 #: src/getargs.c:397
252 #, fuzzy
253 msgid "multiple language declarations are invalid"
254 msgstr "%s ¤¬Ê£¿ô¸ÄÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
255
256 #: src/getargs.c:619
257 #, c-format
258 msgid "missing operand after `%s'"
259 msgstr ""
260
261 #: src/getargs.c:621
262 #, c-format
263 msgid "extra operand `%s'"
264 msgstr ""
265
266 #: src/gram.c:112
267 msgid "empty"
268 msgstr "¶õ"
269
270 #: src/gram.c:201
271 msgid "Grammar"
272 msgstr "ʸˡ"
273
274 #: src/location.c:92 src/scan-gram.l:731
275 #, c-format
276 msgid "line number overflow"
277 msgstr ""
278
279 #: src/location.c:94
280 #, c-format
281 msgid "column number overflow"
282 msgstr ""
283
284 #: src/main.c:136
285 msgid "rule useless in parser due to conflicts"
286 msgstr ""
287
288 #: src/parse-gram.y:693
289 #, c-format
290 msgid "missing identifier in parameter declaration"
291 msgstr ""
292
293 #: src/print.c:47
294 #, c-format
295 msgid " type %d is %s\n"
296 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
297
298 #: src/print.c:164
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "shift, and go to state %d\n"
301 msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
302
303 #: src/print.c:166
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "go to state %d\n"
306 msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
307
308 #: src/print.c:203
309 #, fuzzy
310 msgid "error (nonassociative)\n"
311 msgstr "%-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)"
312
313 #: src/print.c:226
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "reduce using rule %d (%s)"
316 msgstr "$default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)"
317
318 #: src/print.c:228
319 #, c-format
320 msgid "accept"
321 msgstr ""
322
323 #: src/print.c:263 src/print.c:329
324 msgid "$default"
325 msgstr ""
326
327 #: src/print.c:358
328 #, c-format
329 msgid "state %d"
330 msgstr "¾õÂÖ %d"
331
332 #: src/print.c:394
333 msgid "Terminals, with rules where they appear"
334 msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ë½ªÃ¼"
335
336 #: src/print.c:421
337 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
338 msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ëÈó½ªÃ¼"
339
340 #: src/print.c:450
341 #, c-format
342 msgid " on left:"
343 msgstr " º¸ÊÕ:"
344
345 #: src/print.c:467
346 #, c-format
347 msgid " on right:"
348 msgstr " ±¦ÊÕ:"
349
350 #: src/print.c:495
351 msgid "Rules useless in parser due to conflicts"
352 msgstr ""
353
354 #: src/reader.c:61
355 #, c-format
356 msgid "multiple %s declarations"
357 msgstr "%s ¤¬Ê£¿ô¸ÄÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
358
359 #: src/reader.c:131
360 #, c-format
361 msgid "result type clash on merge function `%s': <%s> != <%s>"
362 msgstr ""
363
364 #: src/reader.c:134 src/symtab.c:141 src/symtab.c:149 src/symtab.c:910
365 #: src/symtab.c:923 src/symtab.c:936 src/symtab.c:949
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "previous declaration"
368 msgstr "%s ¤ÎÀë¸À¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹"
369
370 #: src/reader.c:218
371 #, c-format
372 msgid "rule given for %s, which is a token"
373 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
374
375 #: src/reader.c:270
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
378 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
379
380 #: src/reader.c:276
381 #, c-format
382 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
383 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
384
385 #: src/reader.c:290
386 #, c-format
387 msgid "unused value: $%d"
388 msgstr ""
389
390 #: src/reader.c:292
391 #, c-format
392 msgid "unset value: $$"
393 msgstr ""
394
395 #: src/reader.c:369 src/reader.c:383 src/reader.c:396
396 #, c-format
397 msgid "only one %s allowed per rule"
398 msgstr ""
399
400 #: src/reader.c:379 src/reader.c:394
401 #, c-format
402 msgid "%s affects only GLR parsers"
403 msgstr ""
404
405 #: src/reader.c:381
406 #, c-format
407 msgid "%s must be followed by positive number"
408 msgstr ""
409
410 #: src/reader.c:487
411 #, c-format
412 msgid "rule is too long"
413 msgstr ""
414
415 #: src/reader.c:575
416 #, c-format
417 msgid "no rules in the input grammar"
418 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
419
420 #: src/reduce.c:242
421 #, fuzzy
422 msgid "rule useless in grammar"
423 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
424
425 #: src/reduce.c:303
426 #, c-format
427 msgid "nonterminal useless in grammar: %s"
428 msgstr ""
429
430 #: src/reduce.c:351
431 #, fuzzy
432 msgid "Nonterminals useless in grammar"
433 msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ëÈó½ªÃ¼"
434
435 #: src/reduce.c:364
436 #, fuzzy
437 msgid "Terminals unused in grammar"
438 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
439
440 #: src/reduce.c:373
441 #, fuzzy
442 msgid "Rules useless in grammar"
443 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
444
445 #: src/reduce.c:388
446 #, c-format
447 msgid "%d nonterminal useless in grammar"
448 msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar"
449 msgstr[0] ""
450
451 #: src/reduce.c:397
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "%d rule useless in grammar"
454 msgid_plural "%d rules useless in grammar"
455 msgstr[0] "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
456
457 #: src/reduce.c:428
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
460 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
461
462 #: src/scan-code.l:163
463 #, c-format
464 msgid "stray `$'"
465 msgstr ""
466
467 #: src/scan-code.l:167
468 #, c-format
469 msgid "stray `@'"
470 msgstr ""
471
472 #: src/scan-code.l:280
473 #, c-format
474 msgid "explicit type given in untyped grammar"
475 msgstr ""
476
477 #: src/scan-code.l:295
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "$$ for the midrule at $%d of `%s' has no declared type"
480 msgstr "$%d ¸Ä¤Î `%s' ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤¿·¿¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
481
482 #: src/scan-code.l:300
483 #, c-format
484 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
485 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
486
487 #: src/scan-code.l:328
488 #, c-format
489 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
490 msgstr "$%d ¸Ä¤Î `%s' ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤¿·¿¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
491
492 #: src/scan-code.l:343 src/scan-code.l:378 src/scan-gram.l:653
493 #, c-format
494 msgid "integer out of range: %s"
495 msgstr ""
496
497 #: src/scan-gram.l:135
498 #, c-format
499 msgid "stray `,' treated as white space"
500 msgstr ""
501
502 #: src/scan-gram.l:201
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "invalid directive: %s"
505 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s"
506
507 #: src/scan-gram.l:259
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "invalid character: %s"
510 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
511
512 #: src/scan-gram.l:390
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "invalid null character"
515 msgstr "%s ¤ÎÀë¸À¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹"
516
517 #: src/scan-gram.l:403 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:435
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "invalid escape sequence: %s"
520 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s"
521
522 #: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:416 src/scan-gram.l:437
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "invalid null character: %s"
525 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s"
526
527 #: src/scan-gram.l:442
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
530 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
531
532 #: src/scan-gram.l:763
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "missing `%s' at end of file"
535 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
536
537 #: src/scan-gram.l:774
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "missing `%s' at end of line"
540 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
541
542 #: src/symlist.c:199
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "invalid $ value: $%d"
545 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
546
547 #: src/symtab.c:78
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"
550 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d"
551
552 #: src/symtab.c:140
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s redeclaration for %s"
555 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
556
557 #: src/symtab.c:148
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s redeclaration for <%s>"
560 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
561
562 #: src/symtab.c:332
563 #, c-format
564 msgid "symbol %s redefined"
565 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
566
567 #: src/symtab.c:346
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "symbol %s redeclared"
570 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
571
572 #: src/symtab.c:367
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "redefining user token number of %s"
575 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
576
577 #: src/symtab.c:394
578 #, c-format
579 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
580 msgstr ""
581 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
582 "¤»¤ó"
583
584 #: src/symtab.c:419
585 #, c-format
586 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
587 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë `%s' ¤Ï¥ê¥Æ¥é¥ëʸ»úÎó¤È¤·¤ÆÊ£¿ô²ó»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
588
589 #: src/symtab.c:422
590 #, c-format
591 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
592 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë `%s' ¤ÏÊ£¿ô¤Î¥ê¥Æ¥é¥ëʸ»úÎó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
593
594 #: src/symtab.c:558
595 #, c-format
596 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
597 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %d ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
598
599 #: src/symtab.c:889
600 #, c-format
601 msgid "the start symbol %s is undefined"
602 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
603
604 #: src/symtab.c:893
605 #, c-format
606 msgid "the start symbol %s is a token"
607 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
608
609 #: src/symtab.c:908
610 #, c-format
611 msgid "redeclaration for default tagged %%destructor"
612 msgstr ""
613
614 #: src/symtab.c:921
615 #, c-format
616 msgid "redeclaration for default tagless %%destructor"
617 msgstr ""
618
619 #: src/symtab.c:934
620 #, c-format
621 msgid "redeclaration for default tagged %%printer"
622 msgstr ""
623
624 #: src/symtab.c:947
625 #, c-format
626 msgid "redeclaration for default tagless %%printer"
627 msgstr ""
628
629 #: lib/argmatch.c:133
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "invalid argument %s for %s"
632 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s"
633
634 #: lib/argmatch.c:134
635 #, c-format
636 msgid "ambiguous argument %s for %s"
637 msgstr ""
638
639 #: lib/argmatch.c:153
640 #, c-format
641 msgid "Valid arguments are:"
642 msgstr ""
643
644 #: lib/bitset_stats.c:175
645 #, c-format
646 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
647 msgstr ""
648
649 #: lib/bitset_stats.c:178
650 #, c-format
651 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
652 msgstr ""
653
654 #: lib/bitset_stats.c:181
655 #, c-format
656 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
657 msgstr ""
658
659 #: lib/bitset_stats.c:184
660 #, c-format
661 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
662 msgstr ""
663
664 #: lib/bitset_stats.c:188
665 #, c-format
666 msgid "%u bitset_lists\n"
667 msgstr ""
668
669 #: lib/bitset_stats.c:190
670 msgid "count log histogram\n"
671 msgstr ""
672
673 #: lib/bitset_stats.c:193
674 msgid "size log histogram\n"
675 msgstr ""
676
677 #: lib/bitset_stats.c:196
678 msgid "density histogram\n"
679 msgstr ""
680
681 #: lib/bitset_stats.c:210
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "Bitset statistics:\n"
685 "\n"
686 msgstr ""
687
688 #: lib/bitset_stats.c:213
689 #, c-format
690 msgid "Accumulated runs = %u\n"
691 msgstr ""
692
693 #: lib/bitset_stats.c:257 lib/bitset_stats.c:262
694 msgid "Could not read stats file."
695 msgstr ""
696
697 #: lib/bitset_stats.c:259
698 #, c-format
699 msgid "Bad stats file size.\n"
700 msgstr ""
701
702 #: lib/bitset_stats.c:285 lib/bitset_stats.c:287
703 msgid "Could not write stats file."
704 msgstr ""
705
706 #: lib/bitset_stats.c:290
707 msgid "Could not open stats file for writing."
708 msgstr ""
709
710 #: lib/error.c:125
711 msgid "Unknown system error"
712 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
713
714 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
717 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
718
719 #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
722 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
723
724 #: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
728
729 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
732 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
733
734 #: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
735 #, c-format
736 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
737 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ç¤¹\n"
738
739 #: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
742 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ç¤¹\n"
743
744 #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
745 #, c-format
746 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
747 msgstr "%s: Äê³Ê³°¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
748
749 #: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
750 #, c-format
751 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
752 msgstr "%s: ÉÔŬÀڤʥª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
753
754 #: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
755 #, c-format
756 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
757 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹ -- %c\n"
758
759 #: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
760 #, c-format
761 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
762 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
763
764 #: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
767 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
768
769 #: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34
770 msgid "memory exhausted"
771 msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
772
773 #. TRANSLATORS:
774 #. Get translations for open and closing quotation marks.
775 #.
776 #. The message catalog should translate "`" to a left
777 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
778 #. "'". If the catalog has no translation,
779 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
780 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
781 #.
782 #. For example, an American English Unicode locale should
783 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
784 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
785 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
786 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
787 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
788 #.
789 #. If you don't know what to put here, please see
790 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
791 #. and use glyphs suitable for your language.
792 #: lib/quotearg.c:266
793 msgid "`"
794 msgstr "`"
795
796 #: lib/quotearg.c:267
797 msgid "'"
798 msgstr "'"
799
800 #: lib/subpipe.c:161
801 #, c-format
802 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
803 msgstr ""
804
805 #: lib/timevar.c:472
806 msgid ""
807 "\n"
808 "Execution times (seconds)\n"
809 msgstr ""
810
811 #: lib/timevar.c:522
812 msgid " TOTAL :"
813 msgstr ""
814
815 #: lib/timevar.c:558
816 #, c-format
817 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
818 msgstr ""
819
820 #~ msgid "too many states (max %d)"
821 #~ msgstr "¾õÂÖ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
822
823 #~ msgid "reduce"
824 #~ msgstr "´Ô¸µ"
825
826 #~ msgid "shift"
827 #~ msgstr "¥·¥Õ¥È"
828
829 #~ msgid "%d shift/reduce conflict"
830 #~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
831 #~ msgstr[0] "%d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
832
833 #~ msgid "and"
834 #~ msgstr "¤ª¤è¤Ó"
835
836 #~ msgid "State %d contains "
837 #~ msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï "
838
839 #~ msgid "conflicts: "
840 #~ msgstr "¾×ÆÍ: "
841
842 #~ msgid "%s contains "
843 #~ msgstr "%s ¤ÎÃæ¿È¤Ï"
844
845 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
846 #~ msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
847
848 #~ msgid ""
849 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
850 #~ "\n"
851 #~ msgstr ""
852 #~ " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
853 #~ "\n"
854
855 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
856 #~ msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
857
858 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
859 #~ msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
860
861 #~ msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
862 #~ msgstr "GNU bison ¤Ï LALR(1) ʸˡ¤Î¹½Ê¸²òÀÏ´ï¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
866 #~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
867 #~ msgstr ""
868 #~ "¥í¥ó¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤¬¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢Æ±¤¸°ÕÌ£¤Î¥·¥ç¡¼¥È¥ª¥×¥·¥ç"
869 #~ "¥ó\n"
870 #~ "¤Ç¤âƱÍͤËɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£É¬¿Ü¤Ç¤Ê¤¤ÁªÂòŪ°ú¿ô¤Ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n"
871
872 #~ msgid ""
873 #~ "Operation modes:\n"
874 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
875 #~ " -V, --version output version information and exit\n"
876 #~ " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
879 #~ " -h, --help ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
880 #~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
881 #~ " -y, --yacc POSIX yacc ¤ò¥¨¥ß¥å¥ì¥¤¥È¤¹¤ë\n"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Output:\n"
885 #~ " -d, --defines also produce a header file\n"
886 #~ " -v, --verbose also produce an explanation of the "
887 #~ "automaton\n"
888 #~ " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
889 #~ " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
890 #~ " -g, --graph also produce a VCG description of the "
891 #~ "automaton\n"
892 #~ msgstr ""
893 #~ "½ÐÎÏ:\n"
894 #~ " -d, --defines ¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âºîÀ®¤¹¤ë\n"
895 #~ " -v, --verbose ¥ª¡¼¥È¥Þ¥È¥ó¤Î²òÀâ¤âºîÀ®¤¹¤ë\n"
896 #~ " -b, --file-prefix=PREFIX ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î PREFIX(ÀÜƬ¼­) ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
897 #~ " -o, --output=FILE ½ÐÎÏÀè¤ò FILE ¤È¤¹¤ë\n"
898 #~ " -g, --graph ¥ª¡¼¥È¥Þ¥È¥ó¤Î VCG µ­½Ò»Ò¤âºîÀ®¤¹¤ë\n"
899
900 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
901 #~ msgstr "`%s' ¤ÏºÇÁ᥵¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
902
903 #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
904 #~ msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
905
906 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
907 #~ msgstr "%s: `%s' ¤Î¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
908
909 #~ msgid "too many gotos (max %d)"
910 #~ msgstr "goto ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
911
912 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
913 #~ msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
914
915 #~ msgid "unterminated comment"
916 #~ msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
917
918 #~ msgid "unexpected end of file"
919 #~ msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
920
921 #~ msgid "unescaped newline in constant"
922 #~ msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
923
924 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
925 #~ msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
926
927 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
928 #~ msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
929
930 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
931 #~ msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
932
933 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
934 #~ msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
935
936 #~ msgid "unterminated type name"
937 #~ msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
938
939 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
940 #~ msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
941
942 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
943 #~ msgstr "`%s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
944
945 #~ msgid "`%s' requires an argument"
946 #~ msgstr "`%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
947
948 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
949 #~ msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%d) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
950
951 #~ msgid " (rule %d)"
952 #~ msgstr " (µ¬Â§ %d)"
953
954 #~ msgid " $default\taccept\n"
955 #~ msgstr " $default\taccept\n"
956
957 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
958 #~ msgstr " Æ°ºî̵¤·\n"
959
960 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
961 #~ msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
962
963 #~ msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
964 #~ msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
965
966 #~ msgid "Number, Line, Rule"
967 #~ msgstr "ÈÖ¹æ, ¹Ô, µ¬Â§"
968
969 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
970 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
971
972 #~ msgid " Skipping to next \\n"
973 #~ msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
974
975 #~ msgid " Skipping to next %c"
976 #~ msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
977
978 #~ msgid "unterminated string"
979 #~ msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
980
981 #~ msgid "%s is invalid"
982 #~ msgstr "%s ¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹"
983
984 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
985 #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
986
987 #~ msgid "Premature EOF after %s"
988 #~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤ËÁ᤯¤â EOF ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
989
990 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
991 #~ msgstr "`%s' ¤Ï %s Æâ¤Ç¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹"
992
993 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
994 #~ msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
995
996 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
997 #~ msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î°Ù¤Î %%type Àë¸À¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹: %s"
998
999 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
1000 #~ msgstr "ÉÔŬÀڤʥƥ­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
1001
1002 #~ msgid "unexpected item: %s"
1003 #~ msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
1004
1005 #~ msgid "unmatched %s"
1006 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ %s ¤Ç¤¹"
1007
1008 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
1009 #~ msgstr "%%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1010
1011 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
1012 #~ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
1013
1014 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
1015 #~ msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
1016
1017 #~ msgid "no input grammar"
1018 #~ msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
1019
1020 #~ msgid "unterminated %guard clause"
1021 #~ msgstr "%guard À᤬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
1022
1023 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
1024 #~ msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
1025
1026 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
1027 #~ msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
1028
1029 #~ msgid "two @prec's in a row"
1030 #~ msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
1031
1032 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
1033 #~ msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
1034
1035 #~ msgid "two actions at end of one rule"
1036 #~ msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
1037
1038 #~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
1039 #~ msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
1040
1041 #~ msgid "Useless nonterminals:"
1042 #~ msgstr "̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò:"
1043
1044 #~ msgid "Terminals which are not used:"
1045 #~ msgstr "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:"
1046
1047 #~ msgid "Useless rules:"
1048 #~ msgstr "̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§:"
1049
1050 #~ msgid "%d rule never reduced\n"
1051 #~ msgid_plural "%d rules never reduced\n"
1052 #~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
1053
1054 #~ msgid "%d useless nonterminal"
1055 #~ msgid_plural "%d useless nonterminals"
1056 #~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò"
1057
1058 #~ msgid " and "
1059 #~ msgstr "¤ª¤è¤Ó"
1060
1061 #~ msgid "%d useless rule"
1062 #~ msgid_plural "%d useless rules"
1063 #~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§"
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "\n"
1067 #~ "\n"
1068 #~ "\n"
1069 #~ "FIRSTS\n"
1070 #~ "\n"
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "\n"
1073 #~ "\n"
1074 #~ "\n"
1075 #~ "FIRSTS\n"
1076 #~ "\n"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "\n"
1080 #~ "\n"
1081 #~ "%s firsts\n"
1082 #~ "\n"
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "\n"
1085 #~ "\n"
1086 #~ "%s firsts\n"
1087 #~ "\n"
1088
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "\n"
1091 #~ "\n"
1092 #~ "\n"
1093 #~ "FDERIVES\n"
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "\n"
1096 #~ "\n"
1097 #~ "\n"
1098 #~ "FDERIVES\n"
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "\n"
1102 #~ "\n"
1103 #~ "%s derives\n"
1104 #~ "\n"
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "\n"
1107 #~ "\n"
1108 #~ "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸\n"
1109 #~ "\n"
1110
1111 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
1112 #~ msgstr " 1 ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
1113
1114 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
1115 #~ msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
1116
1117 #~ msgid "%s contains"
1118 #~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢"
1119
1120 #~ msgid ""
1121 #~ "\n"
1122 #~ "\n"
1123 #~ "\n"
1124 #~ "DERIVES\n"
1125 #~ "\n"
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "\n"
1128 #~ "\n"
1129 #~ "\n"
1130 #~ "DERIVES\n"
1131 #~ "\n"
1132
1133 #~ msgid "%s derives"
1134 #~ msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
1138 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
1139 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
1140 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
1141 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
1142 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
1143 #~ "\n"
1144 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "»È¤¤Êý: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
1147 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
1148 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
1149 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
1150 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
1151 #~ " [--output=outfile] ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
1152 #~ "\n"
1153 #~ "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é bug-bison@gnu.org ¤Þ¤ÇÏ¢Íí¤ò¡£\n"
1154
1155 #~ msgid "gotos"
1156 #~ msgstr "goto"
1157
1158 #~ msgid "%s:%d: fatal error: "
1159 #~ msgstr "%s:%d: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
1160
1161 #~ msgid "%s: "
1162 #~ msgstr "%s: "
1163
1164 #~ msgid "%s:%d: "
1165 #~ msgstr "%s:%d: "
1166
1167 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
1168 #~ msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
1169
1170 #~ msgid "Entering set_nullable"
1171 #~ msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
1172
1173 #~ msgid "\t\t/* empty */"
1174 #~ msgstr "\t\t/* ¶õ */"
1175
1176 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
1177 #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
1178
1179 #~ msgid "multiple %union declarations"
1180 #~ msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
1181
1182 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
1183 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
1184
1185 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
1186 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ÊĤ¸¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
1187
1188 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
1189 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤±¦¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
1190
1191 #~ msgid "$%s is invalid"
1192 #~ msgstr "$%s ¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹"
1193
1194 #~ msgid "invalid @-construct"
1195 #~ msgstr "ÉÔŬÀÚ¤Ê @-¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥È¤Ç¤¹"
1196
1197 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
1198 #~ msgstr "¼Ù°­¤Ê %type Àë¸À¤Ç¤¹"
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s"
1204 #~ "¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Variables\n"
1208 #~ "---------\n"
1209 #~ "\n"
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "ÊÑ¿ô\n"
1212 #~ "---------\n"
1213 #~ "\n"
1214
1215 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
1216 #~ msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "Rules\n"
1220 #~ "-----\n"
1221 #~ "\n"
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "µ¬Â§\n"
1224 #~ "-----\n"
1225 #~ "\n"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Rules interpreted\n"
1229 #~ "-----------------\n"
1230 #~ "\n"
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "²ò¼á¤µ¤ì¤¿µ¬Â§\n"
1233 #~ "-----------------\n"
1234 #~ "\n"
OLDNEW
« no previous file with comments | « bison/src/bison/2.4.1/bison-2.4.1-src/po/ja.gmo ('k') | bison/src/bison/2.4.1/bison-2.4.1-src/po/ms.gmo » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698